Viciojuegos.com - Aquí jugamos todos
  

PlayStation 4 / PlayStation 3


170634 aportaciones
21/02/2013 - Día histórico, nace PS4

Curiosidad (para nuevos usuarios PS3)

Aceskies

[ 7353 aportaciones | (30844 VJs) ]

Deeply spiritual.

Citando a Sefirot:
Yo estoy con Trhill. Es cierto que en las películas y series siempre es recomendable verlas en VO, pero por una sencilla razón: realmente es VO, son las voces de los actores que ves actuando, y siempre serán mejores que cualquier doblaje que hagan. Pero en los videojuegos no es así. En los videojuegos no existen unas voces originales, porque los monigotes NO hablan, son polígonos, por lo que cualquier voz que escuchéis es doblada, ya sea en inglés, japonés, ruso, o castellano. Y en materia de doblaje en España tenemos a muchos de los mejores dobladores del mundo. Está claro que hay juegos con doblajes pésimos, pero eso de poner la consola por defecto en inglés es como decir: "todos los juegos en inglés serán siempre mejores que los que estén doblados al castellano". Y no creo que sea así, ni mucho menos. Para aprender inglés yo ya tengo otras muchas maneras, y cuando veo que un juego están con voces en castellano lo valoro mucho, porque me acuerdo de la época en donde todo venía en inglés, y mientras el doblaje sea decente lo juego en castellano.

No sé, es que parece que muchos tenéis ciertos prejuicios hacia las voces en castellano y endiosáis las voces en inglés, cuando si os dais una vuelta por foros ingleses veréis que muchos de esos doblajes son una puñetera mierda. Pero aquí parece que como es algo "exótico" mola más. Y repito, yo en el cine veo TODO en inglés, pero no es comparable con los videojuegos.

Perdona que te diga pero muchos juegos llevan unas animaciones ajustadas al doblaje, de tal manera que el movimiento facial y de la boca es como si el personaje hablara de verdad.
Regístrate o inicia sesión para responder a esta aportación.

Arshes

[ 19115 aportaciones ]

Citando a Doscv:
Sin ir más lejos tenemos dos Batman que ponen los pelos de punta con el doblaje


Has ido a poner un muy mal ejemplo

Los Batman en español tienen un defecto de doblaje muy importante, la voz del propio Batman. En Arkham City se ve claramente que habla igual de Bruce Wayne como de Batman... y eso no es así. Batman tiene una voz ronca, de tono bajo, gélida, como un susurro. Eso NO se refleja en el doblaje de los juegos en español, y es una parte muy importante de la personalidad del personaje. En las películas recientes del personaje tienes un buen ejemplo de este cambio de voz, e incluso en los cómics describen la voz como algo muy importante de Batman.

En cambio, si, la voz del Joker y la de Harley Quinn están muy conseguidas. Pero la del propio Batman, deja muchísimo que desear.
Regístrate o inicia sesión para responder a esta aportación.

Sefirot

[ 22243 aportaciones | (38743 VJs) ]

Legendario miembro de SOLDADO

Citando a Arshes:

En mi caso particular, lo hago por practicar el idioma, sin más. La calidad del doblaje en algo como un videojuego me importa bastante poco... si quisiera practicar el alemán, finlandés o japones, haría lo propio. No es porque sea mejor o peor, es simplemente por mantener fresco el inglés, y de paso, aprendo de vez en cuando alguna palabra o expresión nueva. No es porque el juego esté en español, a mi la calidad del doblaje me da bastante igual. Yo busco otra cosa. Si el juego estuviera en inglés y francés, y quisiera practicar el francés, lo pondría en francés.


Bueno, ahí no me meto, si lo haces por practicar me parece bien. Yo es que para practicar ya tengo las series y pelis, y cuando juego ya tengo los cientos de RPGs en inglés

Citando a Aceskies:

Perdona que te diga pero muchos juegos llevan unas animaciones ajustadas al doblaje, de tal manera que el movimiento facial y de la boca es como si el personaje hablara de verdad.


Yo estoy hablando de la voces, que no se está "doblando" nada, no hay voces originales. Que luego hagan sincronización labial con unas voces y con otras no ya es otra cosa, a mi particularmente es un detalle que me da bastante igual.
Regístrate o inicia sesión para responder a esta aportación.

Doscv

[ 12675 aportaciones | (63092 VJs) ]

Citando a Arshes:


Es algo en lo que no había caído la verdad. Igualmente me parece un gran doblaje, apenas hay imágenes de Bruce Wayne en el juego
Regístrate o inicia sesión para responder a esta aportación.

o_o_freak

[ 1084 aportaciones | (1234 VJs) ]

Seek a way out!

Yo en esto apoyo totalmente a Aceskies. Hay juegos que merecen ser jugados en VO, como Enslaved o Portal 2, que si tienen buenos doblajes en castellano, en original son geniales. Lo que yo no entiendo es a la gente que echa pestes por qué un juego no esté doblado en castellano, aun estando traducido y subtitulado. Pero en fin.

Regístrate o inicia sesión para responder a esta aportación.

TRHiLL

[ 2737 aportaciones | (3253 VJs) ]

@TRHiLLST

bueno la gente es exigente de naturaleza.. cuando no llegaban ni traducidos se exigia traducidos, cuando vienen traducidos la gente exige doblaje.. yo mientras venga traducido tengo bastante, aunque bien es cierto que hay juegos como GTA que algunos dialogos no los traducen y por no venir doblado los pierdes si no estas algo atento.

Regístrate o inicia sesión para responder a esta aportación.

Jean-Luc Picard

[ 16009 aportaciones ]

Citando a J.V.R 1977:
Citando a Akira:
Citando a TRHiLL:
Nunca entendere esta moda de que ahora que viene todo doblado lo queramos en ingles llevo en esto de los videojuegos desde el 89 aprox.. en aquella epoca no tenia ni papa de nada, pero bueno yo con mi tetris era mas feliz que un ocho.. a medida que iba pasando el tiempo la gente se iba quejando mas del tema idioma, y cuando empezaban a salir los primeros en castellano (por ejemeplo, secret of evermore de snes) la gente flipaba.. ahora que viene en castellano casi todo, la gente se queja pq quiere volver al ingles

Cosas que por una razon u otra, nunca entendere, que por otra parte esta claro que respeto, pero no entiendo

A ver, no sé los demás, pero en mi caso prefiero un juego con textos en castellano y unas buenas voces en inglés que un texto doblado horrosamente al castellano.

En cualquier caso, nunca he hecho lo que dice Jota porque no he encontrado ningún juego cuyo doblaje sea tan tan insoportable.


Trine 2, Brutal Legend, God of War, Killzone 3, Lara Croft and the Guardian of Light o F1 2012 , por ejemplo


Trine 2 bueno, la voz del tío es un poco "tonta", pero la de GOW está muy bien (en todas)

Por lo demás opino como Sefirot. Por mucho que quieras sincronizar las palabras para el inglés, hay que doblarlo igualmente "al inglés", no existe VO realmente en los videojuegos. Por tanto un doblaje en Español, Francés o Alemán puede ser perfectamente mejor que el inglés.
Regístrate o inicia sesión para responder a esta aportación.
Última edición: Jean-Luc Picard, 14/10/12 13:32 Ver todas Jean-Luc Picard, 14/10/12 02:08 

Para poder aportar cualquier tipo de contenido a VicioJuegos.com necesitas estar registrado y además haberte conectado.

Elige lo que quieres hacer:


Actualmente hay conectados 35 usuarios registrados y 262 invitados.
288 ms.
© Sortes Ingeniería Informática, S.L. 2002 - 2013 | Diseño web por Juan Palma García